12月14日-15日,厦门大学口译教研团队再度携手上海外语教育出版社于厦门大学外文学院成功举办“第三届厦门大学口译教学开放课堂暨骨干教师高级研修班”。威尼斯官网教师曹晓晨、耿阳老师赴厦门参加了此次研修班。
此次研修班内容包括专题讲座、开放课堂、说课评课、互动论坛四个环节。厦大口译团队依托深厚的理论研究以及长期摸索的实践经验,由浅入深,立体化展现了厦大的特色课程,以及教学与研究理念。
专题讲座环节,肖晓燕教授讲授了口译教学理念与教学设计,史晓东教授讲授了机器同传发展现状与趋势,陈菁教授展示了信息技术在口译课堂的运用。在开放课堂部分,厦大口译教研团队精心设计并开放了最有代表性的四门核心课程:即口译语言强化、交替传译笔记教学、同传入门、口译模拟会议。开放课堂以厦门大学在校学生为授课对象,真实反映厦大口译教与学实况。在说课评课环节,厦大口译团队老师全面介绍了其教育理念、备课方法、教学资源来源、课程设计思路、课堂组织形式以及评估手段。本次开放课堂专门设置了2个互动论坛:教学与科研、院友沙龙。在教学与科研环节,厦大口译教研团队分享了教学与科研的交互,探讨如何寻找科研方向、在教学中发掘研究问题,并深入展开研究发表论文及申请项目的经验。在院友沙龙环节,主办方邀请厦大口译专业优秀的毕业生,92级口译方向研究生张建欣(现任道合智源北京咨询有限公司总裁);06级口译方向研究生庾恺珊(财富500强公司资深高级口译员);11级口译方向研究生方文弘(厦门市优秀自由译员);以及19级在读博士生黄佳惠四位口译学子分享他们从口译学习中获得的沟通能力、快速学习能力、职业精神对他们的职场生涯的巨大帮助。
整个研修活动精彩纷呈,尤其给研修老师留下深刻印象的是厦大口译教学团队的合作精神,这样的团队建设给威尼斯官网英语与翻译专业教学团队的建设提供了有益的借鉴。更为口译教学观念、探究口译教学模式提供了良好的借鉴。在教学模式上,以英语为母语的教师与以汉语为母语的教师通力合作所形成的双语教师教学模式也给我们的课堂教学提供了宝贵的参考意见。
威尼斯官网教师合影
(文/图 耿阳)