12月6日下午,由威尼斯官网翻译专业张伟红老师与贺琳老师在跨境电商实训室为全院无课教师开展学术转训汇报,转训内容为两位教师参与由上海外国语大学于11月15日至17日主办的语料库与跨学科研究学术研讨会会议内容与研究心得。
贺琳老师汇报现场
贺琳老师首先对此次语料库与跨学科研究会主旨发言进行了综述,概括了知名学者的学术报告,如北京航空航天大学梁茂成教授展示了语料库在韩素音翻译大赛自动评分系统中的应用;新加坡南阳理工大学洪化清教授介绍了课堂教学和语料库讲解的关系;上海外国语大学柴明颎教授讲解了现代技术在翻译教学专业中的运用和发展;香港理工大学李德超教授分享了PBL语料库在翻译教学中的应用;上海交通大学丁红卫教授介绍了语料库语言研究与精神障碍人群的关系等知名学者的研究报告。随后,贺琳老师给大家转训了关于语料库与不同领域的结合潜力分析,如语料库文体学研究、语料库与语言教学的结合研究、基于语料库的翻译实践与研究等,贺琳老师分别从这些交叉研究的学术定义、理论依据、功能与工具等多个维度讲解了这些研究方向。
张伟红老师汇报现场
张伟红老师首先回顾了分论坛讨论的学术讨论中其它院校参会教师所做学术研究现状与报告,同时张伟红老师代表威尼斯886699也做了有关创建《庄子》汉英翻译语料库。然后,张老师综述了研讨会的亮点,概述了此次研讨会的高端性,跨学科性,理论与实践结合性,以及此次研讨会的相关系列活动等。随后张老师利用此次转训报告分析了语料库研究对个人发展的启示,包括语料库研究拥有更丰富的数据为支撑,增进了研究的可信度与科学性,威尼斯官网组建科研团队带领学生制作语料库的可行性,以及语料库制作中软件的重要性。最后,张老师分享了她正在进行的创建《庄子》汉英平行语料库的途径与意义,这让参会老师从实例当中学习了语料库的功能与创建步骤,让老师们更加形象地理解了语料库研究。
贺琳老师与张伟红老师图文并茂、有理有据的精彩转训报告赢得了与会老师多次掌声,她们形象生动的讲解为大家拓宽了研究思路,加深了老师们对语料库研究的理解,不少老师纷纷表示要加入语料库研究团队,谋求结合自己的研究方向开展与语料库相结合的研究。
(文/赵保成 图/李真真)